Мы в Telegram на канале Учим Английский
cast pearls before swine
cast pearls before swine or cast one's pearls before swine {n. phr.}, {literary}
~метать бисер перед свиньями.
Понапрасну расточать свою доброту или что-либо ценное по отношению к тому, кто этого не понимает или не оценит, так же как хрюшки не оценили-бы жемчуга. — Часто используется в предложениях с отрицанием.
I won't waste good advice on John any more because he never listens to it. I won't cast pearls before swine.
Категории:
Источник: A Dictionary of American Idioms